If you need more information about the context of a sentence, write to: <deepdaikon@tuta.io>

Don't translate strings like "%s", "{{hero}}", "{{user-name}}". They are replaced by in-game variables.

Translation status

174 Strings 100% Translate
919 Words 100%

Other components

Component Translated Untranslated Untranslated words Checks Suggestions Comments
Metadata This component is linked to the Xeonjia/Story repository. GPL-3.0 1
Story GPL-3.0 1 2

Translation Information

Project website gitlab.com/DeepDaikon/Xeonjia
Translation process
  • Translations can be made directly.
  • Translation suggestions can be made.
  • Any authenticated user can contribute.
  • The translation uses bilingual files.
Translation license GNU General Public License v3.0 or later
Source code repository https://gitlab.com/DeepDaikon/Xeonjia.git
Repository branch master
Last remote commit locale: translate using Weblate ae65cfb
Weblate authored a month ago
Weblate repository https://translate.deepdaikon.xyz/git/xeonjia/story/
Filemask locale/*/LC_MESSAGES/ui.po
Translation file locale/es/LC_MESSAGES/ui.po
User avatar tetrom

Translation changed

Xeonjia / UISpanish

Mitsu Forest used to be bigger, it was deforested to build Greentwig City.
El bosque Mitsu solía ser más grande, fue deforestado para construir Greentwig CityCiudad Broteverde.
a month ago
User avatar tetrom

Suggestion accepted

Xeonjia / UISpanish

Mitsu Forest used to be bigger, it was deforested to build Greentwig City.
El bosque de Mitsu solía ser más grande, pero fue deforestado para construir Ciudad Greentwig City.
a month ago
User avatar tetrom

Translation changed

Xeonjia / UISpanish

Milla is tired and is back in the leaf, I must continue the battle.
Milla está cansada y ha regresado a la hoja, tengo quedebo continuar con la batalla.
a month ago
User avatar tetrom

Suggestion accepted

Xeonjia / UISpanish

Milla is tired and is back in the leaf, I must continue the battle.
Milla está cansada y ha vueltregresado a la hoja, debotengo que continuar con la batalla.
a month ago
User avatar tetrom

New contributor

Xeonjia / UISpanish

New contributor a month ago
User avatar nikeyes

Marked for edit

Xeonjia / UISpanish

Milla is tired and is back in the leaf, I must continue the battle.
Milla está cansada y ha vuelto a la hoja, debo continuar la batalla.
a month ago
User avatar nikeyes

Translation changed

Xeonjia / UISpanish

Milla is tired and is back in the leaf, I must continue the battle.
Milla está cansada y ha regresadvuelto a la hoja, debo continuar la batalla.
a month ago
User avatar nikeyes

New translation

Xeonjia / UISpanish

Mitsu Forest used to be bigger, it was deforested to build Greentwig City.
El bosque de Mitsu solía ser más grande, pero fue deforestado para construir Ciudad Greentwig.
a month ago
User avatar nikeyes

New contributor

Xeonjia / UISpanish

New contributor a month ago
User avatar None

Suggestion added

Xeonjia / UISpanish

Mitsu Forest used to be bigger, it was deforested to build Greentwig City.
El bosque Mitsu solía ser más grande, fue deforestado para construir Greentwig City.
2 months ago
Browse all translation changes

Statistics

Percent Strings Words Chars
Total 174 919 4,844
Translated 100% 174 919 4,844
Needs editing 0% 0 0 0
Failing checks 0% 0 0 0

Last activity

Last change Sept. 11, 2024, 12:37 p.m.
Last author Tetro

Daily activity

Daily activity

Weekly activity

Weekly activity